ili Wearable Translator, der tragbare Reiseübersetzer, kommt nach Europa

ili Wearable Translator, der tragbare Reiseübersetzer, kommt nach Europa

Aber Spanien hat im Moment noch keine Pläne. Und es ist so, dass der ili Wearable Translator-Reiseübersetzer sein Verfügbarkeitsnetzwerk in verschiedenen Märkten auf der ganzen Welt weiterentwickelt. Ein Tool, das sich darauf konzentriert, Übersetzungen völlig unabhängig von unserem Handy zu machen. Mit anderen Worten, ein Gerät, das keine Internetverbindung benötigt oder über Bluetooth mit dem Telefon verbunden ist , um das zu tun, was es tut: Übersetzen Sie kurze und einfache Sätze von einer Sprache in eine andere, um unter allen Umständen und an jedem Ort kommunizieren zu können. Natürlich, wenn Sie für eines ihrer Geräte nach London oder Amsterdam fahren.

Und es ist so, dass die Verantwortlichen von ili Wearable Translator aus irgendeinem Grund weiterhin nicht für den Vertrieb nach Spanien geöffnet sind. Auch wenn das Gerät Spanisch als eine der Sprachen betrachtet, in die unidirektional übersetzt werden soll. Derzeit ermöglicht das Team hinter diesem Gerät den Verkauf über das Internet mit Sendungen in die USA, nach Großbritannien, Kanada, Australien, Neuseeland und Hongkong. Ein Service , der dank zweier Marketingvereinbarungen mit großen Geschäften jetzt mit Einzelhandelsverkäufen in zwei bestimmten Städten erweitert wird: London und Amsterdam .

ili tragbarer Übersetzer

Auf diese Weise ist es möglich, sofort einen ili Wearable Translator zu kaufen, indem Sie London Selfridges & Co in London oder De Bijenkorf in Amsterdam besuchen. Zwei renommierte Einkaufszentren in diesen Städten, die jetzt das Übersetzungsprodukt enthalten. Natürlich liegt der Preis noch bei 200 Dollar, rund 173 Euro zu ändern .

Ein Übersetzer ohne Internetverbindung

Das Interessante an ili Wearable Translator sind seine Fähigkeiten. Es ist möglicherweise nicht der verwandteste und korrekteste Übersetzer auf dem Markt, noch der fähigste, wenn man bedenkt, dass es sich um eine Einbahnstraße handelt. Seine Fähigkeiten und sein Design ermöglichen es ihm jedoch, auf jeder Reise mitgenommen zu werden und sofort zu arbeiten, ohne Ressourcen zu verschwenden, die über die Batterie hinausgehen. Was wie ein Handy aufgeladen wird und es uns ermöglicht, einen Tag des Tourismus kontinuierlich zu nutzen, ohne zu Ende zu gehen. Weder Internet noch Link zum Handy. Sie sind bei Ihrer Arbeit völlig unabhängig .

Das Design erinnert an ein großes Pendrive oder eine sehr kleine Fernbedienung. Das Schlaue an dieser Größe und dem Tastenlayout ist jedoch, dass es sehr komfortabel und intuitiv zu bedienen ist. Es ist wie ein Pocket Walkie-Talkie. Alles, was Sie tun müssen, ist es einzuschalten und dann die Übersetzungstaste zu drücken, um den Satz, den wir übersetzen möchten, laut zu diktieren. Nach 0,2 Sekunden wird die Übersetzung über Ihren Lautsprecher gesendet, damit der Gesprächspartner die Phrase versteht. Und das ist es.

Reiseübersetzer

Die Einschränkung dieses Übersetzers besteht darin, dass es sich um eine Einbahnstraße handelt. Nur der Benutzer, der es trägt, kann aus seiner Sprache übersetzen: Englisch. Einzigartig und exklusiv. Natürlich haben die Macher gedacht, dass man mit Englisch fast überall hin gelangen kann. Aus diesem Grund übersetzt ili Wearable Translator ins Chinesische, Japanische oder Spanische . Sie müssen nur auf eine Seitentaste klicken, um zwischen diesen auf dem Gerät vorinstallierten Sprachen zu wechseln. Laut seinen Machern hat diese Entscheidung, es unidirektional zu machen, praktische Gründe. Auf diese Weise finden keine langsamen und unberechenbaren Gespräche statt. Es ist nützlicher, wenn eine Bestellung aufgegeben oder eine Anfrage gestellt wird, die keine Antwort, sondern nur eine Angabe benötigt.

Seine Schöpfer haben an ili Wearable Translator gedacht, um Situationen wie Transport, Wegbeschreibungen für den Tourismus, sich beim Einkaufen zu orientieren oder sogar in Restaurants zu bestellen, in denen die Landessprache nicht gesprochen wird. Natürlich immer einfache und kurze Sätze verwenden , um schlechte Übersetzungen zu vermeiden.